Below are a series of poems written by my family as we chat in cyberspace.
We used a rule based poem given to me by Greg Lasky.
Rule for poem
1) This line begins and ends with the same word
2) This is the shortest line in the poem
3) This line includes an !
4) This line is a command
5) This line includes a color
6) This line includes a smell
Règles pour le poème
1) Ce vers commence et se termine par le même mot.
2) Ce vers est le plus court du poème.
3) Ce vers comprend un !
4) Ce vers est une commande
5) Ce vers contient une couleur
6) Ce vers contient une odeur
Erica, my sweet lovely sister, Erica
We share history
Laughing! And so much more
Look at her!
Like a blue ocean, vast and deep
Take in her seashore and leap
By Sandra
Chers Bertille, Guenièvre et Viviane
Nous voulons un œuf pour chez nous
Peut être
pour Faire des pâtes !
Il faut faire attention à ne pas le casser
Je rêve de pâtes bleues et noires
Et de beurre fondu
Par Sandra
Chickens are more than just chickens.
How you may ask?
Why they are clucking Mona Lisas!
Rendered in green and blue and black and white,
their beauty is like a fragrant perfume.
By Mark
You delight my heart each time I see you
Gueniveer, dear
Your feathers, they adorne my thoughts endlessly!
Come hither now, sweet hen sister
Bring your yellow neck to us
So Viviane can whiff Bertille’s cologne
By Erica
Gallinacée, c'est la famille de la poule, mais la perdrix aussi est une gallinacée
Et voilà tout
Ca me paraît suffisamment clair!
Mais ne croyez pas que je prêche pour la confusion générale
Quoi de plus différent que deux jaunes d'oeuf ?
(Oh, ces pâtes sentent si bon ! Il faut que je vous quitte)
Par Henri
I almost made a drawing of Guinevere sobbing over the sunny-side up eggs, crying out: "My children, my children!" but it was a bit morbid.
ReplyDeleteFunny comment Mark. It's only morbid if you draw it, not if just say it.
ReplyDeleteBeautiful to see our poems altogether. I feel so close to those chickens. (And wonder how dare I considering I just ate chicken at lunch :(